Adivinanzas en náhuatl y español

En adivinanzass.com consideramos que es importante conocer la cultura de nuestros respectivos países. Con esta categoria intentamos que tanto niños como adultos conozcan el lenguaje náhuatl. Una lengua indígena mexicana que se esta perdiendo por desuso y que queremos recuperar.

Ñity ayaküw ximal xiel ayaküw xi lyej sanguoch atyily tyety nüty tyiel ximeajts axojtüw ñipilan

De palma está cubierta mi mente. Mis pies de madera son. En mí descansa la gente, porque detengo los rayos del sol.

Traducir al español
Volver >>

La enramada

Tlake, tlake, tsikuini uan tsikuini aun amo tikajasi

¿Qué es, qué es, que salta y no lo alcanzas?

Traducir al español
Volver >>

El conejo

Zazan tleino, icuitlaxcol quihuilana, tepetozcatl quitoca. Aca quittaz tozazaniltzin, tla ca nenca huitzmalot

¿Qué cosa es la que va por un valle y lleva las tripas arrastrando?

Traducir al español
Volver >>

La aguja cosiendo

Zazan tleino, xoxouhqui xicaltzintli, momochitl ontemi. Aca qittaz tozazaniltzin, tla ca nenca ilhuicatl

¿Qué cosa es una jícara azul, sembrada de maíces tostados, que se llaman momochtli?

Traducir al español
Volver >>

El cielo estrellado

Ridxabe huaxhinni rixána be siado

Una señora que día a día hace todo un derroche. Pare por la mañana y se embaraza de noche.

Traducir al español
Volver >>

La casa

Tu laame, tu laame dé c h e m e n á pa m e dooxqui’me

¡Adivina otra vez! ¿Quién en su espalda lleva tripas que hasta las ves?

Traducir al español
Volver >>

El camarón

Amalüw xik munxuey xik samal küty akiejp as najchow ximbas wüx satüng amb xa onds

¡Hay que adivinar! Mi cuerpo es de carrizo y en mi barriga llevo un mecapal. Con tamemes voy y vengo de la mar. ¡Cargado de pescados y elotes para desayunar, almorzar y hasta cenar!

Traducir al español
Volver >>

El castaño

Ñity ayaküw ximal xiel ayaküw xi lyej sanguoch atyily tyety nüty tyiel ximeajts axojtüw ñipilan

De palma está cubierta mi mente. Mis pies de madera son. En mí descansa la gente, porque detengo los rayos del sol.

Traducir al español
Volver >>

La enramada

Zan zan tleine cimalli itic tentica

Pequeño pero picudo, lleno de escudos.

Traducir al español
Volver >>

El chile

Ni cayúnini ma´cutiip i ni cazi´ni ma´ cayuuna ´ ni guiqu iiñenila ma´qué zuuyani

Adivina, adivinando. El que lo fabrica, lo hace cantando. El que lo compra, lo compra llorando. El que lo usa, ya no lo está divisando.

Traducir al español
Volver >>

El ataúd

Za zan tleino Iztactetzintli quetzalli conmantica

Adivina, adivinando ¿Qué es como una piedra blanca, que de ella van brotando plumas de quetzal?

Traducir al español
Volver >>

La cebolla

See tosaasaanil, see tosaasaanil, see iixtetetsitsinte

Adivina, adivinador, tuerta de ojos es.

Traducir al español
Volver >>

La aguja

Zazan tleino, matlactin tepatlactli quimamamatimani. Aca quittaz tozazaniltzin, tla ca nenca tozti

¿Qué cosa es las diez piedras que uno siempre lleva encima?

Traducir al español
Volver >>

Las uñas

Zazan tleino, cuatzocoltzin mictlan ommati. Aca quittaz tozazaniltzin, tla ca nenca apilolli, ic atlacuihua

Cantarillo de palo que conoce la región de los muertos.

Traducir al español
Volver >>

El cántaro de agua

Uñijximeajts ajtsaj ximbas salñuwindxey makiejp op saltsankan makiejp ñity

De hoja envuelta y amarrado con palma es mi disfraz. En mi cuerpo de masa mi corazón de carne encontrarás.

Traducir al español
Volver >>

El tamal

Xilaani, biétini lu dani, nápani chonna ne ti xiiñini

¿Cómo la ves? Bajo del cerro. Y tengo tres pies. Y un hijo que muele. ¡Cómo no ves!

Traducir al español
Volver >>

El mortero

Natyek umbas ñikands umeajts nanbyur ulük nangan mi kej

Un festín te darás. Verde por fuera me verás y dientes negros por dentro encontrarás. De mi corazón rojo dulce sangre comerás, ¿adivinarás?

Traducir al español
Volver >>

La sandía

Zazan tleino aco cuitlaiaoalli mouiuixoa

Redonda por lo más alto y barriguda además, me sacudo y voy gritando para que puedas bailar.

Traducir al español
Volver >>

La maraca

Tu laabe, tulaabe, rayan nibe nápabe dxitá xquibe

¿Quién es y quién es quien en su cuello carga sus huevos al derecho y al revés?

Traducir al español
Volver >>

La palmera

Nochita kwak kiawi Notlakeenpatla Tepeetl

Un viejito muy vivo cada vez que llueve cambia de vestido

Traducir al español
Volver >>

El cerro

Lipan se tlakomoli, westok waan nokweptok,para oksee lado.

A la comida invitada, aunque sea de plato y cuchara

Traducir al español
Volver >>

La tortilla

Za zan tleino Chimalli itic tentica ca chilli

Chiquitos pero picudos por dentro lleno de escudos

Traducir al español
Volver >>

El chile

Awijchiw xik tyiel ndyuk sajrrok tyiel yow atajtüw xik tyiel ndxup sawüñ ütyiw ñipilan

Para que a la gente su alimento pueda dar. En un chiquihuite he de bailar, después de lanzarme y zambullirme en la mar.

Traducir al español
Volver >>

La atarraya

Za zan tleino Icuitlaxcol quihuilana tepetozcatl quitoca huitzmallotl

Adivina adivinando: Con las tripas arrastrando por el valle va pasando

Traducir al español
Volver >>

La aguja

See tosaasanil, see tosaasaanil See ichpokatsin iitlakeen melaak pistik tomatl

A que no lo has adivinado: ¿Quién es la muchacha, con el huipil tan apretado?

Traducir al español
Volver >>

El tomate

Chak u paach, sak u ts’u’

De piel colorada. Por dentro blanqueada.

Traducir al español
Volver >>

El rábano o batata

Za zan tleino Tepetozcatl quitoca momamatlaxcalotiuh Papalotl

Por el valle, colorida, revuela dando palmadas como quien echa tortillas

Traducir al español
Volver >>

La mariposa

Wa na’atun na’ateche’ na’at le ba’ala’: Jump’éel ts’ool wukp’éel u jool

Adivina, adivinanza: Siete agujeros y una sola calabaza

Traducir al español
Volver >>

La cabeza

Maaske mas titlaakatl yes pero mitschooktis

Hay que adivinar: Por más macho que seas, te va a hacer llorar

Traducir al español
Volver >>

La cebolla

Na´at le baola paalen: Ken xi iken si yaan jun tul joy kep K´eenken tu beelili R:xuux

¡A que no adivinas niño¡ Si vas a cortar leña un cochino muy flojo te buscara en el camino.

Traducir al español
Volver >>

El panal

Creemos firmemente que la cultura tradicional no debe perderse. Unos valores a los que contribuimos con la creación de esta categoria. Además, tenemos otras similares dedicadas a otro tipo de lenguajes como el maya o el zapoteco.

dibujo representativo del pueblo nahuatl

Con nuestras adivinanzas cortas en náhuatl traducidas en español estamos completamente seguros que conseguiremos resultados muy positivos a largo plazo.

Porque cada vez son más los lectores de nuestro blog que se interesan por estos contenidos indiferentemente de su edad o procedencia.

Hemos comprobado estadisticamente que esta sección no solamente interesa a usuarios mexicanos sino que también a personas de toda Latinoamerica e incluso España. Tanto a niños como a adolescentes, adultos y ancianos.

¿Quieres conocer con nosotros la cultura náhuatl a través de las actividades educativas que te proponemos? Si la respuesta es afirmativa entonces no te pierdas ni un solo detalle de lo que te enseñaremos. Compartiremos contigo nuestra pasión por esta lengua mexicana indígena.

¿Qué es la lengua náhuatl?

Este lenguaje indígena empezó a desarrollarse entre los años 4.000 y 2.700 a.C.

Sus orígenes provienen de la familia uto-azteca hablada por los habitantes de las actuales Nevada, Colorado y Utah en los Estados Unidos de América.

Citados habitantes se fueron moviendo hacía las montañosas regiones del norte y oeste de Jalisco, en México.

Entre los siglos III y VII d.C. definitivamente se asentaron en una importante área territorial de Mesoamérica. Una zona que en aquella época estaba experimentando un fuerte auge urbano y cultural.

Los nahuas provocaron una gran pérdida de lenguajes locales debido a su expansión imponiendo el suyo.

conquista español de americaEn su momento más álgido, el náhuatl fue el habla oficial de México Tenochtitlán siendo usada para fines judiciales, administrativos y tributarios. Este fue el punto de inflexión que hizo que numerosos grupos abandonaran sus hablas maternas y asimilaran el náhuatl.

Con la conquista española y la caída del Imperio Azteca, en Nueva España se llagaron a hablar más de cien lenguas distintas con sus respectivos dialectos.

La lengua de los nahuas fue una de las pocas que pudo sobrevivir hasta la actualidad debido a la labor de los misioneros castellanos. Los cuales aprendieron la lengua para fines de adoctrinamiento.

Adivinanzas en lengua náhuatl y su traducción en español

Nosotros además de publicar los contenidos también ofrecemos su traducción al español para que nuestros usuarios puedan entender perfectamente el significado de las diferentes figuras literarias.

Porque aprender palabras en náhuatl y su significado enriquecerá nuestros recursos en materias como literatura o historia. Además, nos ayudará a comprender muchas palabras actuales de dichas zonas. La cultura azteca es apasionante y estamos seguros de que a muchos os enamorará.

Tenemos los más brillantes y mejores acertijos en lengua indígena porque somos el portal más completo en dicha temática. Estamos muy orgullosos del trabajo recopilador que hemos realizado el equipo de adivinanzass.com para hacer que esta sección se convierta en una realidad. Esperamos que sepáis valorar nuestro trabajo y disfrutéis de la literatura náhuatl tanto como lo hacemos nosotros.

Adivinanzas en lengua indígena

Si te gusta esta sección de adivinanzas aztecas te vas a enamorar de las demás secciones de nuestra página web.

Porque además de tener trabalenguas, juegos de palabras y frases en náhuatl también tenemos varias categorias con la misma sistemática pero en maya o zapoteco.

La belleza de los poemas y canciones en náhuatl es indudable y te recomendamos que compartas dichos contenidos con tus hijos. Porque conocer de donde venimos es algo fundamental en nuestra educación. ¿Estas preparado para resolver estos acertijos dificiles? Seguro que sí.