Na’at le ba’ala’ paalen: U paache’ u táan, u táane’ u paach.

¡No te quemes la mente! ¡Su frente es su espalda! ¡Su espalda es su frente!

Traducir al español
Volver >>

K’áan (La hamaca)

Na’at le ba’ala’ paalen: Náach a taale’ táan a wilik u ch’íicho’obil u najil reey.

¡Adivina esta cosa ninio! De lejos has de ver... A los pájaros del rey.

Traducir al español
Volver >>

Las avispas

Na’at le ba’ala’ paalen: Jump’éel u joolil. Ka’ap’éel u jóok’olil.

¡Adivinada! Dos sus salidas: Sólo una entrada.

Traducir al español
Volver >>

Eex (El calzón)

Na’at le ba’ala’ paalen: Juntúul boox jupa’an ichil k’i’ik’.

¡Adivínala, boxito! ¿Qué fruta es de color sangre? ¿Con un negrito metidito?

Traducir al español
Volver >>

Chakal ja’as (El mamey)

Na’at le ba’ala’ paalen: Bak’ u ts’u’ che’il u wíinklil.

Niño: ¡A ver si das! De carne retacada. Madera por delante y por detrás.

Traducir al español
Volver >>

So’oy (El gallinero)

Na’at le ba’ala’ paalen: Juntúul máak ya’ab u xikin utia’al u yu’ubik tuláakal tsikbal.

Un boxito que es todo orejas escucha veinte consejas.

Traducir al español
Volver >>

Piich (El guanacastle)

Na’at le ba’ala’ paalen: Juntúul wa’ala’an máak sáansamal tu sóolankil, u paach.

Siempre de pie está. Y día a día su piel se va.

Traducir al español
Volver >>

Chakaj (El palo mulato)

Na’at le ba’ala’ paalen: U paache’ láaj tso’ots, u ts’u’e’ láaj chak.

Pelito colgado. Por dentro colorado. Al final nos deja un recado.

Traducir al español
Volver >>

Kiwi’ wa k’uxu’ (El achiote)

Ñity ayaküw ximal xiel ayaküw xi lyej sanguoch atyily tyety nüty tyiel ximeajts axojtüw ñipilan

De palma está cubierta mi mente. Mis pies de madera son. En mí descansa la gente, porque detengo los rayos del sol.

Traducir al español
Volver >>

La enramada

Tlake, tlake, tsikuini uan tsikuini aun amo tikajasi

¿Qué es, qué es, que salta y no lo alcanzas?

Traducir al español
Volver >>

El conejo

Zazan tleino, icuitlaxcol quihuilana, tepetozcatl quitoca. Aca quittaz tozazaniltzin, tla ca nenca huitzmalot

¿Qué cosa es la que va por un valle y lleva las tripas arrastrando?

Traducir al español
Volver >>

La aguja cosiendo

Zazan tleino, xoxouhqui xicaltzintli, momochitl ontemi. Aca qittaz tozazaniltzin, tla ca nenca ilhuicatl

¿Qué cosa es una jícara azul, sembrada de maíces tostados, que se llaman momochtli?

Traducir al español
Volver >>

El cielo estrellado

Ridxabe huaxhinni rixána be siado

Una señora que día a día hace todo un derroche. Pare por la mañana y se embaraza de noche.

Traducir al español
Volver >>

La casa

Tu laame, tu laame dé c h e m e n á pa m e dooxqui’me

¡Adivina otra vez! ¿Quién en su espalda lleva tripas que hasta las ves?

Traducir al español
Volver >>

El camarón

Amalüw xik munxuey xik samal küty akiejp as najchow ximbas wüx satüng amb xa onds

¡Hay que adivinar! Mi cuerpo es de carrizo y en mi barriga llevo un mecapal. Con tamemes voy y vengo de la mar. ¡Cargado de pescados y elotes para desayunar, almorzar y hasta cenar!

Traducir al español
Volver >>

El castaño

Ñity ayaküw ximal xiel ayaküw xi lyej sanguoch atyily tyety nüty tyiel ximeajts axojtüw ñipilan

De palma está cubierta mi mente. Mis pies de madera son. En mí descansa la gente, porque detengo los rayos del sol.

Traducir al español
Volver >>

La enramada

Zan zan tleine cimalli itic tentica

Pequeño pero picudo, lleno de escudos.

Traducir al español
Volver >>

El chile

Ni cayúnini ma´cutiip i ni cazi´ni ma´ cayuuna ´ ni guiqu iiñenila ma´qué zuuyani

Adivina, adivinando. El que lo fabrica, lo hace cantando. El que lo compra, lo compra llorando. El que lo usa, ya no lo está divisando.

Traducir al español
Volver >>

El ataúd

Za zan tleino Iztactetzintli quetzalli conmantica

Adivina, adivinando ¿Qué es como una piedra blanca, que de ella van brotando plumas de quetzal?

Traducir al español
Volver >>

La cebolla

See tosaasaanil, see tosaasaanil, see iixtetetsitsinte

Adivina, adivinador, tuerta de ojos es.

Traducir al español
Volver >>

La aguja

Zazan tleino, matlactin tepatlactli quimamamatimani. Aca quittaz tozazaniltzin, tla ca nenca tozti

¿Qué cosa es las diez piedras que uno siempre lleva encima?

Traducir al español
Volver >>

Las uñas

Zazan tleino, cuatzocoltzin mictlan ommati. Aca quittaz tozazaniltzin, tla ca nenca apilolli, ic atlacuihua

Cantarillo de palo que conoce la región de los muertos.

Traducir al español
Volver >>

El cántaro de agua

Uñijximeajts ajtsaj ximbas salñuwindxey makiejp op saltsankan makiejp ñity

De hoja envuelta y amarrado con palma es mi disfraz. En mi cuerpo de masa mi corazón de carne encontrarás.

Traducir al español
Volver >>

El tamal

Xilaani, biétini lu dani, nápani chonna ne ti xiiñini

¿Cómo la ves? Bajo del cerro. Y tengo tres pies. Y un hijo que muele. ¡Cómo no ves!

Traducir al español
Volver >>

El mortero

Natyek umbas ñikands umeajts nanbyur ulük nangan mi kej

Un festín te darás. Verde por fuera me verás y dientes negros por dentro encontrarás. De mi corazón rojo dulce sangre comerás, ¿adivinarás?

Traducir al español
Volver >>

La sandía

Zazan tleino aco cuitlaiaoalli mouiuixoa

Redonda por lo más alto y barriguda además, me sacudo y voy gritando para que puedas bailar.

Traducir al español
Volver >>

La maraca

Tu laabe, tulaabe, rayan nibe nápabe dxitá xquibe

¿Quién es y quién es quien en su cuello carga sus huevos al derecho y al revés?

Traducir al español
Volver >>

La palmera

Nochita kwak kiawi Notlakeenpatla Tepeetl

Un viejito muy vivo cada vez que llueve cambia de vestido

Traducir al español
Volver >>

El cerro

Lipan se tlakomoli, westok waan nokweptok,para oksee lado.

A la comida invitada, aunque sea de plato y cuchara

Traducir al español
Volver >>

La tortilla

Za zan tleino Chimalli itic tentica ca chilli

Chiquitos pero picudos por dentro lleno de escudos

Traducir al español
Volver >>

El chile